Crea sito
View unanswered posts | View active topics It is currently 20/08/2017, 7:49



Reply to topic  [ 39 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3
 Cum se traduce? 
Author Message
Membru

Joined: 29/06/2014, 17:43
Posts: 169
Location: Turda
Expresia: Hard-core chemical.
Este caracterizarea unei femei.


03/11/2014, 9:37
Profile
Moderator Global
User avatar

Joined: 27/05/2014, 6:28
Posts: 111
Hmm. Să fie „drogată convinsă/adeptă droguri” (chemicals = droguri)?
Să fie „complet artificială” (chemical =/= natural)?
Să fie „o mare enigmă” (chemical = ceva ce nu poate fi descris, catalogat)?

Tre'e mai mult context de-atât, Robi.


04/11/2014, 23:05
Profile
Membru

Joined: 29/06/2014, 17:43
Posts: 169
Location: Turda
Este vorba despre Carrie Mathison (Homeland)
Doi tipi poartă următoarea discuţie:

Mathison-- a crazy-ass\ball-breaker.|
I heard rumors that\she's on her own planet.||
Not, like, lovable eccentric;\I mean hard-core chemical.||

A apărut între timp şi un sub în franceză. Acolo era tradus ca ţăcănită.Tipa este bipolară şi consumă din greu medicamente.


05/11/2014, 6:14
Profile
Moderator Global
User avatar

Joined: 29/03/2014, 3:46
Posts: 557
Location: Ţara din poveşti
Un joc de cuvinte, băieţi şi fete. Îmi daţi o mână de ajutor?

1320
01:05:58,461 --> 01:06:01,429
- You know what pussy is spelled backwards?
- No.

1321
01:06:01,629 --> 01:06:04,131
- "Wise up."
- Oh.

_________________
Cele mai bune si mai frumoase lucruri din această lume nu pot fi văzute sau atinse … acestea trebuie să fie simțite de către inimă !


19/12/2014, 10:05
Profile YIM
Membru

Joined: 13/08/2014, 20:54
Posts: 4
Traducere 1:

"A dress ?
You could knick anything you want but you choose a dress ?
You know, son, I was eighteen once.
I had brothel creepers, drapes, the biggest cliff in the neighbourhood
You know, I get it."

Nu inteleg enumerarile alea. E vorba despre un baiat gay si travestit care ii tinea taso morala ca nu e bine ce face.

------------
Traducere 2:

Il intreaba un prieten pe travestit cu ce e imbracat, si el zice:

"It's a go for two hundred quid in sex.
Found a suit in a wedding hire shop and cut up an old kilt with the straps."

------------
Traducere 3:

Prietenul nostru travestit vrea sa intre intr-un club si portarul isi bate joc de el cum ca arata ca un personaj din desene animate.
Si el ii raspunde:

"No, there's a shortage of pricks in London tonight.
So good of you to get a coach from the valleys of make-up to short the fall."

------------
Traducere 4:

"You can smell the fucking muffballs from here."

Zice unul din travestiti catre celalalt aratand catre un cuplu barbat-femeie ce dansau in club.
Ce dracu e "muffballs" ala ? Ca nu am gasit in nici un dictionar. Si la cine s-o fi referit, la barbat sau la femeie. Dupa cum se stramba parca s-ar referi la femeie (ca el era gay si nu-i placeau femeile). Dar femeia nu are "balls"...


24/10/2015, 22:06
Profile
Traducator

Joined: 19/07/2014, 20:54
Posts: 103
Location: My mind
http://www.legendsofamerica.com/we-slang-p.html limbaj Vestul Sălbatic

_________________
Image
https://www.facebook.com/pages/Fr%C3%A2 ... 5672225438 poezii de-ale mele


18/04/2016, 10:49
Profile
Traducator

Joined: 15/05/2014, 21:06
Posts: 13
Am o expresie într-un film "Otel u pogibshego alpinista" pe care am căutat-o în dicţionarul de rusă şi e tradusă în română cam aşa...A băga în corn de capră...
Am căutat pe net expresia aceasta şi într-adevăr există şi înseamnă "a pune pe cineva în mare încurcătură."
Întrebarea mea e următoarea :
Ce expresie ar trebui să folosesc "A băga pe cineva în corn de capră" sau "a pune pe cineva în mare încurcătură." ? :thinking:

Mulţumesc.


18/05/2016, 14:36
Profile
Administrator
User avatar

Joined: 24/03/2014, 21:11
Posts: 41
Expresia pe înţelesul tuturor. A băga pe cineva în bucluc, încurcătură... Aşa zic eu.


20/05/2016, 12:17
Profile
Traducator

Joined: 15/05/2014, 21:06
Posts: 13
romaniansubsaddicted wrote:
Expresia pe înţelesul tuturor. A băga pe cineva în bucluc, încurcătură... Aşa zis eu.

Bine, mulţumesc.


21/05/2016, 12:08
Profile
Display posts from previous:  Sort by  
Reply to topic   [ 39 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Designed by ST Software | Filme Online